{"id":318,"date":"2018-08-26T15:21:00","date_gmt":"2018-08-26T13:21:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.centromimesis.it\/blog\/?p=318"},"modified":"2026-02-21T16:08:17","modified_gmt":"2026-02-21T15:08:17","slug":"moto-a-luogo-in-tedesco","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.centromimesis.it\/blog\/2018\/08\/26\/moto-a-luogo-in-tedesco\/","title":{"rendered":"Il moto a luogo in tedesco"},"content":{"rendered":"\n<h1 class=\"wp-block-heading\"><strong>Formazione del moto a luogo in tedesco con le preposizioni nach, zu, in, auf, an<\/strong><\/h1>\n\n\n\n<p>Le preposizioni costituiscono una sfida per chiunque sia alle prese con il tedesco. Ne abbiamo gi\u00e0 accennato a proposito dei <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.centromimesis.it\/blog\/2017\/10\/19\/i-verbi-di-posizione-in-tedesco\/\" target=\"_blank\">verbi di posizione<\/a> e in questo articolo tratteremo pi\u00f9 nello specifico i diversi modi per esprimere&nbsp; il <strong>moto a luogo in tedesco<\/strong>. In un post strettamente correlato al presente trattiamo invece lo <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.centromimesis.it\/blog\/2020\/05\/30\/stato-in-luogo-in-tedesco\/\" target=\"_blank\">stato in luogo<\/a>. L\u2019uso della corretta preposizione spesso crea confusione e non \u00e8 raro sentire errori comuni legati all\u2019uso di <em>nach, zu, in<\/em> o <em>auf<\/em>. Bastano poche dritte per capire perch\u00e9 \u201cIch fahre nach Schwimmbad\u201d \u00e8 scorretto e perch\u00e9 <em>zu<\/em> regge il dativo anche se si tratta di un moto a luogo.<\/p>\n\n\n\n<p>Dare una o pi\u00f9 regole generali che funzionano sempre e comunque \u00e8 un proposito alquanto difficile; diciamo che per la maggior parte dei casi comuni si pu\u00f2 ragionare ponendosi una semplice domanda:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>Dove voglio andare?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<!--more-->\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">1. Andare verso luoghi geografici che hanno un nome proprio.<\/h2>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignright size-full\"><img decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"200\" data-src=\"https:\/\/www.centromimesis.it\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/nach-Deutschland.jpg\" alt=\"Ich fahre nach Deutschland\" class=\"wp-image-2574 lazyload\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 300px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 300\/200;\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Ich fahre nach Deutschland.<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>Come vedremo nei seguenti esempi, per i <mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#0000ff\" class=\"has-inline-color\">luoghi geografici che hanno nome proprio e non richiedono articolo<\/mark> (la maggior parte di nazioni, citt\u00e0 o regioni&#8230; ma non tutte), il moto a luogo in tedesco si costruisce con la preposizione <strong><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#0000ff\" class=\"has-inline-color\">nach<\/mark><\/strong>. A prima vista sembra facile da usare perch\u00e9 corrisponde alle preposizioni <em>in<\/em> ed <em>a<\/em> dell\u2019italiano.<\/p>\n\n\n\n<p>Ecco qualche esempio:<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Ich fahre nach Deutschland.<\/mark><br>Vado in Germania.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Stefan f\u00e4hrt nach Berlin.<\/mark><br>Stefan va a Berlino.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Elisabeth fliegt morgen nach Oslo.<\/mark><br>Elisabeth domani vola a Oslo.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Mein Freund und ich fahren im Sommer nach Italien.<\/mark><br>Il mio ragazzo ed io d\u2019estate andiamo in Italia.<\/p>\n\n\n\n<p>Naturalmente, siccome il tedesco \u00e8 tedesco, non manca qualche <strong>eccezione rilevante<\/strong> nell&#8217;uso di <em>nach<\/em>:<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Mein Freund bringt mich nach Hause.<\/mark><br>Il mio ragazzo mi accompagna a casa.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Gehen Sie nach rechts, bitte!<\/mark><br>Vada a destra per favore.<\/p>\n\n\n\n<p>Se invece si tratta di <span style=\"color:#0099cc\" class=\"has-inline-color\">luoghi geografici con nome proprio che richiedono l&#8217;articolo<\/span> (p.es. die T\u00fcrkei, die Schweiz, die USA, die Niederlande), il moto a luogo in tedesco si forma con <strong><span style=\"color:#0099cc\" class=\"has-inline-color\">in + accusativo<\/span><\/strong> anzich\u00e8 nach:<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Unsere Nachbarn fahren in die Schweiz.<\/mark><br>I nostri vicini vanno in Svizzera.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Diesen Monat fliegt mein Chef gesch\u00e4ftlich in die USA.<\/mark><br>Questo mese il mio capo vola negli Stati Uniti per affari.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">2. Andare verso luogo fisico che non ha un nome proprio<\/h2>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignright size-full\"><img decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"200\" data-src=\"https:\/\/www.centromimesis.it\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/piscina.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-2575 lazyload\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 300px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 300\/200;\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Heute fahre ich ins Schwimmbad.<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>In questo caso si deve fare una differenza sottile alla quale \u00e8 importante abituarsi, perch\u00e8 in tedesco avvicinarsi a un luogo non \u00e8 la stessa cosa che andare dentro quel luogo! A seconda di quale sia la situazione si ha che:<\/p>\n\n\n\n<p>Se <span style=\"color:#ff0000\" class=\"has-inline-color\">entro in un luogo<\/span> si usa <strong><span style=\"color:#ff0000\" class=\"has-inline-color\">in + accusativo<\/span><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Se <span style=\"color:#ff6600\" class=\"has-inline-color\">mi avvicino a un luogo<\/span> si usa<strong><span style=\"color:#ff6600\" class=\"has-inline-color\"> zu + dativo<\/span><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Ad esempio <em>Ich fahre zum B\u00e4cker<\/em> (Vado dal panettiere) significa che esco per recarmici. Se invece sono gi\u00e0 per strada, a pochi passi dal panettiere si dice <em>Ich gehe in die B\u00e4ckerei<\/em> (Vado in panetteria, dentro).<\/p>\n\n\n\n<p>Spesso viene normale associare in tedesco lo stato in luogo con il dativo e il moto a luogo con l&#8217;accusativo&#8230; questo \u00e8 generalmente vero. Ma allora perch\u00e8 <em>zu + dativo<\/em>? Semplicemente perch\u00e8 come preposizione,<strong> zu regge solo il dativo!<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Ich gehe in den Park.<\/mark><br>Vado nel parco (entrando dentro)<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Ich gehe zum Park, aber ich bleibe drau\u00dfen.<\/mark><br>Vado al parco, ma rimango fuori.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Wir fahren mit dem Bus zum Kino und dann gehen wir ins Kino, um den Film anzusehen.<\/mark><br>Andiamo <em>verso<\/em> il cinema in pullman e poi andiamo <em>dentro<\/em> il cinema per vedere il film.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Gestern sind wir mit unseren Freunden ins Theater gefahren.<\/mark><br>Ieri siamo andati a teatro con i nostri amici <em>(e quindi ci siamo entrati!)<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Heute fahre ich ins Schwimmbad, um zu schwimmen.<\/mark><br>Oggi vado in piscina a nuotare.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Heute fahre ich zum Schwimmbad, um meinen Sohn abzuholen.<\/mark><br>Oggi vado in piscina a prendere mio figlio.<\/p>\n\n\n\n<p>Un&#8217;eccezione importante \u00e8 data dai <span style=\"color:#992600\" class=\"has-inline-color\">luoghi all&#8217;aperto<\/span> in cui non si pu\u00f2 propriamente entrare. In questi casi si deve usare<strong> <span style=\"color:#992600\" class=\"has-inline-color\">auf + accusativo<\/span><\/strong> anzich\u00e9 in + accusativo.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Meine Gro\u00dfmutter geht jeden Tag auf den Markt.<\/mark><br>Mia nonna va tutti i giorni al mercato (all&#8217;aperto)&#8230;<\/p>\n\n\n\n<p>&#8230;perch\u00e8 in un luogo aperto non si pu\u00f2 entrare, mentre:<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Meine Gro\u00dfmutter geht jeden Tag in den Supermarkt.<\/mark><br>Mia nonna va tutti i giorni al supermercato.<\/p>\n\n\n\n<p>funziona con in + accusativo perch\u00e8 <em>dentro <\/em>un supermercato si pu\u00f2 entrare!!<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Gestern sind meine Freunde auf ein Rockkonzert\/Fest\/Festival im Park gegangen.<\/mark><br>Ieri i miei amici sono andati ad un concerto rock\/ad una festa\/ad un festival nel parco.<\/p>\n\n\n\n<p>mentre &#8230;.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Gestern sind meine Eltern in ein klassisches Konzert im Konzerthaus gegangen.<\/mark><br>Ieri i miei genitori sono andati ad un concerto classico nella sala concerti.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">3. Andare da una persona<\/h2>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#008000\" class=\"has-inline-color\">Andare da una persona<\/mark> in tedesco \u00e8 equivalente ad andare verso un luogo, avvicinandosi, quindi il moto a luogo in tedesco si forma di nuovo con <strong><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#008000\" class=\"has-inline-color\">zu + dativo<\/mark><\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Susi f\u00e4hrt zu Peter.<\/mark><br>Susi va da Peter.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Ich fahre zu dir.<\/mark><br>Vado da te.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Ich fahre morgen zu Onkel Hans.<\/mark><br>Domani vado da zio Hans.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Martin geht zum Arzt.<\/mark><br>Martin va dal medico.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Wann kommst du zu mir?<\/mark><br>Quando vieni da me?<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">4. Andare in luoghi particolari<\/h2>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft size-full\"><img decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"200\" data-src=\"https:\/\/www.centromimesis.it\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/meer.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-2576 lazyload\" style=\"--smush-placeholder-width: 300px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 300\/200;object-fit:cover\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">F\u00e4hrt ihr n\u00e4chstes Jahr ans Meer?<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>Per alcuni <span style=\"color:#990099\" class=\"has-inline-color\">luoghi particolari<\/span> (mare, lago, montagna, spiaggia, campagna &#8230;) si usano preposizioni che non seguono le precedenti regole generali ed \u00e8 pi\u00f9 pratico imparare come casi particolari la formazione di questi moto a luogo in tedesco :<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">F\u00e4hrt ihr n\u00e4chstes Jahr ans Meer?<\/mark><br>Andate al mare il prossimo anno?<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Meine Familie f\u00e4hrt diesen Sommer an den See.<\/mark><br>La mia famiglia quest&#8217;estate va al lago.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Meine Klasse f\u00e4hrt in die Berge.<\/mark><br>La mia classe va in montagna.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Morgen machen wir einen Ausflug auf das (aufs) Land.<\/mark><br>Domani facciamo una gita in campagna.<\/p>\n\n\n\n<p><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#003399\" class=\"has-inline-color\">Gehen wir heute Vormittag an den Strand?<\/mark><br>Andiamo in spiaggia stamattina?<\/p>\n\n\n\n<p>Naturalmente questo \u00e8 solo l&#8217;inizio: lo studio delle preposizioni di moto a luogo in tedesco \u00e8 molto vasto e va approfondito. Speriamo comunque di aver dato un&#8217;idea chiara e sufficientemente comprensibile, utile per iniziare ad approcciare il problema.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-stripes\"><table><tbody><tr><td><\/td><td>Moto a luogo<\/td><td>Stato in luogo<\/td><td>Moto da luogo<\/td><\/tr><tr><td>Luogo geografico <br>(senza articolo)<\/td><td><span style=\"color:#0000ff\" class=\"has-inline-color\">nach<\/span><\/td><td><span style=\"color:#0000ff\" class=\"has-inline-color\">in<\/span><\/td><td><span style=\"color:#0000ff\" class=\"has-inline-color\">aus<\/span><\/td><\/tr><tr><td>Luogo geografico <br>(con articolo)<\/td><td><span style=\"color:#0099cc\" class=\"has-inline-color\">in + accusativo<\/span><\/td><td><span style=\"color:#0099cc\" class=\"has-inline-color\">in + dativo<\/span><\/td><td><span style=\"color:#0099cc\" class=\"has-inline-color\">aus + dativo<\/span><\/td><\/tr><tr><td>Luogo generico (all\u2019interno)<\/td><td><span style=\"color:#ff0000\" class=\"has-inline-color\">in + accusativo<\/span><\/td><td><span style=\"color:#ff0000\" class=\"has-inline-color\">in + dativo<\/span><\/td><td><span style=\"color:#ff0000\" class=\"has-inline-color\">aus + dativo<\/span><\/td><\/tr><tr><td>Luogo generico <br>(nei pressi)<\/td><td><span style=\"color:#ff6600\" class=\"has-inline-color\">zu + dativo<\/span><\/td><td><span style=\"color:#ff6600\" class=\"has-inline-color\">bei + dativo<\/span><\/td><td><span style=\"color:#ff6600\" class=\"has-inline-color\">von + dativo<\/span><\/td><\/tr><tr><td>Luogo generico <br>(aperto)<\/td><td><span style=\"color:#992600\" class=\"has-inline-color\">auf + accusativo<\/span><\/td><td><span style=\"color:#992600\" class=\"has-inline-color\">auf + dativo<\/span><\/td><td><span style=\"color:#992600\" class=\"has-inline-color\">von + dativo<\/span><\/td><\/tr><tr><td>Persone<\/td><td><span style=\"color:#008000\" class=\"has-inline-color\">zu + dativo<\/span><\/td><td><span style=\"color:#008000\" class=\"has-inline-color\">bei + dativo<\/span><\/td><td><span style=\"color:#008000\" class=\"has-inline-color\">von + dativo<\/span><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><figcaption class=\"wp-element-caption\">Tabella riassuntiva per i complementi di luogo<\/figcaption><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Formazione del moto a luogo in tedesco con le preposizioni nach, zu, in, auf, an Le preposizioni costituiscono una sfida per chiunque sia alle prese con il tedesco. Ne abbiamo gi\u00e0 accennato a proposito dei verbi di posizione e in questo articolo tratteremo pi\u00f9 nello specifico i diversi modi per esprimere&nbsp; il moto a luogo [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-318","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-imparare-il-tedesco"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.centromimesis.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/318","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.centromimesis.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.centromimesis.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.centromimesis.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.centromimesis.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=318"}],"version-history":[{"count":85,"href":"https:\/\/www.centromimesis.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/318\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2578,"href":"https:\/\/www.centromimesis.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/318\/revisions\/2578"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.centromimesis.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=318"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.centromimesis.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=318"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.centromimesis.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=318"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}